дайте кусочек хлебушка
слушай-те, я как типичный гуманитарий (хотя и не без аналитических способностей) открыто заявляю - садисты всё-таки эти технари!
вы только послушайте , что они делают (некоторые перлы из текущего перевода):
ударная вязкость (как это вообще может сочетаться!)
разрущающее напряжение на изгибе (нет, им мало просто изогнуть, надо же ещё и разрушить!)
стеклование аморфных участков (чаво-чаво?)
усадка при выпечке (правильно , а теперь выпечем)
дугостойкость
сопротивление раздиру (это при том, что на прочность при растяжении, остаточное удлинение и относительное удлинение при разрыве уже испытывали)
твердость вдавливанием шарика (садисты!)
предел прочности при срезе
температура размягчения на изгибе...
ну ладно, что-то я разошлась.... а то дай мне волю я ещё штук 20 легко вспомню...
вы только послушайте , что они делают (некоторые перлы из текущего перевода):
ударная вязкость (как это вообще может сочетаться!)
разрущающее напряжение на изгибе (нет, им мало просто изогнуть, надо же ещё и разрушить!)
стеклование аморфных участков (чаво-чаво?)
усадка при выпечке (правильно , а теперь выпечем)
дугостойкость
сопротивление раздиру (это при том, что на прочность при растяжении, остаточное удлинение и относительное удлинение при разрыве уже испытывали)
твердость вдавливанием шарика (садисты!)
предел прочности при срезе
температура размягчения на изгибе...
ну ладно, что-то я разошлась.... а то дай мне волю я ещё штук 20 легко вспомню...
ну не рабойтаеться мне чавой-то...
У меня начальник куда-то уехал и я никак не могу заставить себя сделать маленькую халтурку.
у меня вообще как только захожу на дайрики, так сразу работоспособность падает до критических отметок *))
ага, то-то и оно!
/узрела коллегу/
всегда приятно!!!
переводила на немецкий (понятно,с русского)
это выдержики из ГОСТов по всяким там резинам и полимерам...
а что тоже техническая направленость?
У меня пока нет направленности... Так, кандидат в бакалавры по английской филологии, с дальнейшей слабой перспективой получить также и переводческие привилегии.
у меня вот английский с трудом и скрипом, так что фраза
кандидат в бакалавры по английской филологии
у меня вызывает восхищение...